|
Un documento básico en LATEX se compone de dos partes: el preámbulo del documento y el cuerpo
del mismo.
Al inicio del documento se debe especificar la clase de documento
y lo relativo al ajuste de las páginas, este es el preámbulo,
nada de lo que pongamos en el preámbulo aparecerá en el documento
que se imprime al final.
En el cuerpo se escribe el texto (normal y matemático)del documento
en sí, es decir, el cuerpo es la parte que aparecerá impresa
como producto final.
\documentclass{article}
\textheight=21cm
\textwidth=17cm
\topmargin=-1cm
\oddsidemargin=0cm
\parindent=0mm
\usepackage{amsmath,amssymb,amsfonts,latexsym,cancel} %Soporte para símbolos y font matemáticos
\usepackage[dvips]{graphicx} %Soporte para gráficos.
\DeclareGraphicsExtensions{.pdf,.png,.jpg}
\DeclareGraphicsRule{.wmf}{bmp}{}{}
\begin{document}
... texto + texto en modo matemático + comandos ...
\end{document}

\documentclass{article}: Es la clase de documento,
article se refiere al archivo article.cls
y se utiliza para hacer artículos. En vez de 'article'
se puede utilizar 'report' o 'book' para
un reporte o un libro.

\textheight=21cm: Establece el largo del texto en cada
página. El default es 19 cm.

\textwidth=17cm: Establece el ancho del texto en cada
página (en este caso, de 17 cm). El default es 14 cm.

\topmargin=-1cm: Establece el margen superior. El default
es de 3 cm, en este caso la instrucción sube el margen 1 cm hacia
arriba.

\oddsidemargin=0cm: Establece el margen izquierdo de
la hoja. El default es de 4.5 cm; sin embargo, con sólo poner
esta instrucción el margen queda en 2.5 cm. Si el parámetro
es positivo se aumenta este margen y si es negativo disminuye.
Los \input ... permiten importar macros o trozos de texto
que estén en el directorio actual. Algunos de estos \input...
no necesariamente deben estar en el preámbulo.

\renewcommand{\baselinestretch}{1.5} genera un texto
a espacio y medio. Si se pone 2, lo hace a doble espacio.

\pagestyle{empty} elimina la numeración de las
páginas.

\parskip=Xmm genera un espacio de X mm entre los párrafos.

\parindent=0mm elimina la sangría.

\pagestyle{myheadings} coloca la numeración de
página en la parte superior.
El cuerpo del documento es el que se pone entre los delimitadores
\begin{document} y \end{document}.
En esta parte se coloca el texto del documento junto con el texto
matemático.

\markright{'texto'} coloca 'texto' en la parte superior
de la página. Se pueden poner varios \markright
en el texto (en cada sección).
En este texto se usa \markright{texto \hrulefill W. Mora,
A. Borbón $\; \;$}

\newpage le indica a LATEX que siga imprimiendo en la página siguiente.
El idioma oficial que utiliza LATEX es el inglés, sin embargo, utilizando algunas instrucciones
se puede lograr que soporte otros idiomas, en particular, veremos cómo
hacer para que soporte el español.
Por ejemplo, LATEX normalmente no acepta tildes, ni la letra 'ñ', tampoco
el signo de pregunta '¿', el de admiración '¡' ni la
apertura o el cierre de comillas. Para que acepte estos caracteres se
deben utilizar las instrucciones que aparecen en la tabla 2.1.
Tabla 2.1: Acentos en modo texto y otros símbolos
| Comando |
Símbolo |
Comando |
Símbolo |
\'a |
á |
?` |
¿ |
\'e |
é |
!` |
¡ |
í |
í |
`` . '' |
" . " |
ó |
ó |
` . ' |
' . ' |
\'u |
ú |
\~n |
ñ |
|
Sin embargo, si en el preámbulo se coloca la instrucción
\usepackage[latin1]{inputenc} % Caracteres con acentos.
se tendrá un soporte completo para el español, ahora sólo
las comillas se tendrán que seguir poniendo mediante la instrucción
dada en la tabla.
Otro problema que tiene LATEX con el idioma es que los títulos de las secciones están
en inglés. Por lo tanto, en un libro no saldría Capítulo
1 sino Chapter 1.
Existen dos formas sencillas de solucionar este problema. La forma
más simple y recomendada es poner en el preámbulo del documento
la instrucción
\usepackage[spanish]{babel} % Caracteres con acentos.
que carga la opción en español de la librería babel;
esta librería también tiene soporte para otros idiomas como
alemán, francés, italiano, etc.
La segunda opción es cambiar cada uno de los títulos con
las siguientes instrucciones:
\renewcommand{\contentsname}{Contenido}
\renewcommand{\partname}{Parte}
\renewcommand{\indexname}{Lista Alfabética}
\renewcommand{\appendixname}{Apéndice}
\renewcommand{\figurename}{Figura}
\renewcommand{\listfigurename}{Lista de Figuras}
\renewcommand{\tablename}{Tabla}
\renewcommand{\listtablename}{Lista de Tablas}
\renewcommand{\abstractname}{Resumen}
\renewcommand{\chaptername}{Capítulo}
\renewcommand{\refname}{Bibliografía}
Nota: Si el tipo de documento es un libro se
debe poner \renewcommand{\bibname}{Bibliografía} para la
bibliografía.
Esto también funciona si queremos cambiar algún título
en español de los que pone la librería babel.
Con la inclusión del paquete \usepackage[latin1]{inputenc}
en el preámbulo se logra que LATEX divida correctamente la mayoría de palabras en español,
sin embargo, hay algunos casos en donde no será así; si al
componer el texto observamos que hay una palabra que se ha dividido
mal, vamos a esa palabra en el archivo *.tex, y le indicamos exáctamente
donde la puede dividir. Por ejemplo:
de\-ci\-sión.
Este sistema tiene el inconveniente de que LATEX sólo divide bien la palabra en ese punto del documento y si
dicha palabra aparece otra vez habrá que volver a decirle como
se divide, y tiene la ventaja de que funciona con palabras que tienen
acento.
Cidse
- Revista
virtual Matemática, Educación e Internet - ITCR
Derechos Reservados
|